holomem song of the fortnight #2
Song Info
Vocal: 猫又おかゆ
Lyric, Arrange, Compose: koyori
Note - The Gazania flower has two intertwined symbolic meanings [1][2]:
- Sun-lit optimism – Because the blooms open only in full daylight, the flower is widely read as a token of joy, resilience, and the courage to face new beginnings.
- Evening withdrawal – The same blossom shuts tight at dusk, so in the language of flowers it can also whisper of a happiness that must fold away, a love that cannot survive the night.
Lyrics
| ガザニア | Gazania |
|---|---|
| 愛したくて愛してるの | I love you because I want to love you |
| 其れを解って | Please understand that |
| 牴牾しい言葉なら | If these are just tiresome words |
| 此れっ切りにしてよね | Then let this be the end of it |
| 愛したくて許したのよ | I forgave you because I wanted to love you |
| 其れをせしめて | So please accept that |
| 小賢しい言い訳ね | What a clever excuse |
| 馬鹿にしないでよ | Do not make a fool of me |
| 徒ならぬ雰囲気と | I can tell right away |
| いの一番に解るのよ | from this unusual atmosphere |
| いとも簡単に | Oh so very easily |
| 紅いガザニアが咲いています | The red gazania is blooming |
| 嗚呼 花弁に触れた 落ちない様に | Ah, I touched its petals, hoping they would not fall |
| 艶やかな街並み 馴染めないまま | Unable to fit into this glamorous cityscape |
| 嗚呼 貴方の傍らに未だ置いておいて | Ah, please keep me by your side a little longer |
| 見て呉れでも 見てくれたら | If you would just look at me, even just my appearance |
| 直ぐに解るから | You would understand immediately |
| 其れ丈で 此れ丈で | Just that, just this |
| 満たされる筈なのに | Should have been enough to satisfy me |
| 其の髪の毛 其の瞼も | That hair, those eyelids |
| 其の唇にも触れたいわ | I want to touch those lips as well |
| 触れたいの | I want to touch them |
| 今直ぐ抱き締めて | Hold me tight right now |
| 隠れていく太陽が | The hiding sun |
| 疎ましく見えたのよ | seemed so unpleasant to me |
| 独りで ねぇ 行かないで | Don’t go, please, don’t leave me alone |
| 紅いガザニアが閉じて往きます | The red gazania is closing |
| 嗚呼 物語を此処で終わらせる様に | Ah, as if to end the story here |
| 雨の降る街の音 街の香り | The sound of the rainy city, the scent of the city |
| 嗚呼 貴方の傍らは未だ空いていますか | Ah, is there still a place for me by your side? |
| 風に舞う 千切れていく | Dancing in the wind, torn to pieces |
| 太陽が沈んでいく | The sun is setting |
| 早く ねぇ もう一度 | Quickly, please, one more time |
| もう一度 | One more time |
| 紅いガザニアが咲いています | The red gazania is blooming |
| 嗚呼 花弁に触れた 落ちない様に | Ah, I touched its petals, hoping they would not fall |
| 艶やかな街並み 馴染めないまま | Unable to fit into this glamorous cityscape |
| 嗚呼 貴方の傍らで 唯一つ丈 | Ah, by your side, I want to be the one and only |
| 一つ丈 咲いて居たいわ | The one and only, I want to bloom |
| 咲いて居たいわ | I want to bloom |
| 嗚呼… | Ah… |